EDI Reading: Hannah Davis

I always learn something from the podcast ‘Rough Translation’. From the Western appropriation of yoga to how different countries discuss race, this podcast gives insight into how we use (and miss-use) language. As I am starting to plan how I want to change and update my lectures and seminars for the next academic year, this episode was perfectly timed. If most people that speak English speak it as a second language, how important is ‘good or perfect’ vocabulary or grammar? Or might it be better if a more ‘universally understandable’ English is more widely accepted?

Let me know your thoughts… 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *